viernes, 28 de octubre de 2011

Coqueteo Chino 中国人调情

Hola a todos: 大家好

He recibido preguntas sobre como es tener una novia china y bueno, esa pregunta no lo puedo contestar completamente porque aún no tengo novia china, todo lo chino me es nuevo, pero lo que sí puedo comentar es acerca de mis observaciones del coqueteo chino.
He recibido comentarios contradictorios de cómo es la sociedad china, unos te pueden hablar de las costumbres y del pensamiento tradicional, otros te pueden decir que los tiempos están haciendo los chinos cambiar y que se modernizan para parecerse más a una sociedad “occidental” lo cierto es que considero que el segundo punto es más correcto, aún hay partes de china que son tradicionales y otras donde se está rompiendo ese paradigma convencional.
Aquí los chinos tradicionales tienen conceptos muy rígidos en las relaciones interpersonales. Por ejemplo:
1.- los chinos tienen amigos solo con su propio genero.
2.- si tú convives con alguien del sexo opuesto, los chinos piensan que estas “saliendo con la persona” o son novios.
3.- es muy difícil el paradigma de “amigo-amiga” sin que lo tomen con una connotación romántica, aclaro con lo romántico, no quiero decir necesariamente algo sexual, porqué la mayoría de los chinos no tienen experiencias sexuales hasta que se casan, inclusive los varones.
En china he visto muy poca televisión (porque no tengo televisión en mi cuarto del dormitorio y aparte, es raro decirlo pero no he tenido la necesidad, siempre he estado ocupado haciendo algo y no la extraño, debo admitir en México era adicto a la televisión)en la televisión muestra una visión diferente de cómo son las relaciones interpersonales chinas, inclusive las películas, las canciones, las telenovelas, cuando muestran a las parejas muestran poco contacto físico entre las parejas e inclusive nula, si se abrazan se abrazan de frente, las manos de ambos sostienen los brazos a la altura de los codos, mirándose entre sí…; las canciones siempre hablan de temas como extraño tu persona, la dulzura de tus palabras o de tu mirada.
Y así como pasa en la televisión pasa en la vida real, las relaciones chinas cuando están en la calle, o ante cierto número de personas, son relaciones que se vieran más como amigos que como novios, ahora entiendo porque cuando ven a extranjeros varones y mujeres como amigos, piensan que son automáticamente novios.
También me he dado cuenta de la influencia que tiene la televisión en nuestros días, me acuerdo que una vez en México, platicando con amigos europeos, me hacían el comentario que el amor latino y /o Mexicano, es un amor que está basado en el drama y en la exageración, algo que nos enseña las telenovelas. (Siempre he odiado las telenovelas porque influyen en esos conceptos que no necesariamente deben de ser ciertos en una relación).
Los chinos, como en la mayoría de sus programas, no muestran mucho contacto físico, también lo son así en la vida real. Tengo amigos que han tenido novias chinas y me comentan que el tener una novia china es diferente cuando están en la universidad que cuando egresan de ella, por la razón de que la familia de las “chinillas” les exige que el novio tenga un cierto estatus económico y sin esa condición la relación no puede existir
Los chinos no se besan en público, lo que he llegado a observar es que a lo mucho se sostienen de las manos, y se juegan las manos entre ellos, no más, no menos cuando están en el público.
He hecho otro amigo chino, su nombre en inglés es “Richard”; Richard tiene una novia, me ha dado oportunidad de observar cómo se relacionan entre sí, aclaro cada relación de pareja es diferente, pero en una puedes observar muchos aspectos culturales diferentes, para los chinos, es muy raro que acepten un cumplido, es decir si tu le dices a una chica eres muy bonita (你很漂亮) las chinitas aunque se ruborizan, te dicen que no les digas eso, que no son bonitas.
Pero regresando al tema de Richard, para los chinos su coqueteo es más de jugar a picarse, molestarse es decir, me sorprendió una experiencia que una vez, Richard estaba cargando una caja de cervezas y la novia de Richard le ponía su bolso (como todo bolso de mujer, lleno de cosas) pesado sobre la caja de cerveza, entonces Richard lo que hacía era tirar el bolso de la chica, la chica le pegaba a él, ella se hacía que se enfadaba y él como que la cogía de los brazos y la volvía a sostener, sin llegar a un abrazo completo y de esa manera se volvían a contentar.
Eso me hizo pensar, sí en México yo le hiciera alguna chica, de tirarle el bolso, la chica se enfadaría por mi acción grosera, porque tirar un objeto de uso personal, con desdén y con cinismo eso significaría la muerte, que literal tu desprecias a la chica, en pocas palabras en México es una grosería.
Conversando con nuestro “gavilán chinero” (Juan del anterior post) me explicaba que los chinos su forma de coqueteo es esa, nada de decirse cosas bonitas, ni mostrar afecto físico, simplemente jugar como cuando nosotros jugábamos de niños con las niñas, ese es el coqueteo chino, me sorprendió también una vez con Juan, que él le gustan las “chinillas”, literal su forma de coquetear con ellas, es empujarlas, y ellas lo empujan a él, cosa que creo que en México si tomas una acción física fuerte, se puede malinterpretar, pero eso funciona aquí en china y en china, el mundo se vive y se ve de otra manera!.
Bueno, pues por el momento es todo.
Espero escribirles pronto.
Los extraño mucho!.
Yax  雅尚
再见

No hay comentarios:

Publicar un comentario